The journal was founded in 2013 and since then, it has been providing space for research in the area of translation criticism and beyond. The aim of the journal is to help improve the translators’ visibility and their social status.
The journal is included in the ERIH PLUS database.
Scope of the journal
The journal consists of three parts:
- translation criticism (literary, specialized and audiovisual)
- objectivity of translation criticism and its non/acceptance by translators
- metatranslation criticism/theory of translation criticism
- history of translation
- history of translation criticism
- social status of a translator
- (in)visibility of a translator
- reports from conferences and other activities related to translation studies
- essays on translation criticism